Deutsch English Ser.: Die Tagebücher Von Adam und Eva / the Diaries of Adam and Eve : Tranzlaty Deutsch English by Mark Twain (2023, Trade Paperback)

Rarewaves USA CA (55915)
98.4% positive feedback
Price:
C $32.13
ApproximatelyPHP 1,278.84
+ $3.99 shipping
Estimated delivery Tue, 3 Jun - Wed, 9 Jul
Returns:
30 days return. Buyer pays for return shipping. If you use an eBay shipping label, it will be deducted from your refund amount.
Condition:
Brand New

About this product

Product Identifiers

PublisherTranzlaty
ISBN-101835661793
ISBN-139781835661796
eBay Product ID (ePID)17070933922

Product Key Features

Number of Pages142 Pages
Publication NameDie Tagebücher Von Adam Und Eva / the Diaries of Adam and Eve : Tranzlaty Deutsch English
LanguageGerman
Publication Year2023
SubjectEnglish As a Second Language, German
TypeLanguage Course
AuthorMark Twain
Subject AreaForeign Language Study
SeriesDeutsch English Ser.
FormatTrade Paperback

Dimensions

Item Height0.4 in
Item Weight4.7 Oz
Item Length8 in
Item Width5 in

Additional Product Features

Intended AudienceTrade
SynopsisSie sagt, dass es keine Äpfel waren, sondern Kastanien she says they weren't apples, but instead that they were chestnuts Ich sagte, ich sei unschuldig, da ich keine Kastanien gegessen habe I said I was innocent since I had not eaten any chestnuts aber die Schlange teilte ihr mit, dass "Kastanie" auch eine bildliche Bedeutung haben könnte but the Serpent informed her that "chestnut" could also have a figurative meaning Sie sagt, dass eine Kastanie ein alter und verschimmelter Witz sein kann she says a chestnut can be an aged and mouldy joke Ich wurde blass bei dieser Definition I turned pale at this definition weil ich viele Witze gemacht habe, um mir die müde Zeit zu vertreiben because I have made many jokes to pass the weary time und einige von ihnen hätten meine Witze von der Kastaniensorte sein können and some of them my jokes could have been of the chestnut variety aber ich hatte ehrlich angenommen, dass es neue Witze waren, als ich sie machte but I had honestly supposed that they were new jokes when I made them Sie fragte mich, ob ich gerade zum Zeitpunkt der Katastrophe irgendwelche Witze gemacht hätte She asked me if I had made any jokes just at the time of the catastrophe Ich musste zugeben, dass ich mir einen Witz gemacht hatte I was obliged to admit that I had made a joke to myself obwohl ich den Witz nicht laut gemacht habe although I did not make the joke aloud Das war der Witz, den ich mir dachte: this was the joke I was thinking to myself: Ich dachte an die Wasserfälle I was thinking about the waterfalls "Wie wunderbar ist es doch, dieses riesige Gewässer da unten stürzen zu sehen!" "How wonderful it is to see that vast body of water tumble down there!" Dann schoss mir augenblicklich ein heller Gedanke durch den Kopf Then in an instant a bright thought flashed into my head "Es wäre viel schöner, das Wasser den Wasserfall hinaufstürzen zu sehen!" "It would be a great deal more wonderful to see the water tumble up the waterfall!" Ich war kurz davor, vor Lachen zu sterben, als die ganze Natur losbrach I was just about to die from laughing when all nature broke loose
Illustrated byRalph, Lester
No ratings or reviews yet
Be the first to write a review